ExLibris header image
 
Contains information about title and source of a journal
Källa:

Poetry & Translation: The Art of the Impossible [1-84631-218-3; 1-84631-553-0] Robinson, Peter

år:2009
Contains list of services for current record

Basic services

Användare som var intresserade av denna artikel tittade även på följande:
  1. Anonymous. Poetry no longer lost in translation? New Scientist 208.2782 (2010): 19-. Länk till SFX för denna post
  2. Dastjerdi, Hossein V. Translation Quality Assessment (TQA): A Semiotic Model for Poetry Translation. Lebende Sprachen 56.2 (2011): 338-361. Länk till SFX för denna post
  3. Yeh, M. Modern Chinese poetry: Translation and translatability. Frontiers of Literary Studies in China 5.4 (2011): 600-609. Länk till SFX för denna post
  4. Li, C. Traveling Between Languages. Poetry 195.6 (2010): 470-478. Länk till SFX för denna post
  5. Lautermilch, S. Rilke and the Art of Translation. The Literary review 24.4: 519-529. Länk till SFX för denna post
  6. Venuti, L. Introduction. Translation studies 4.2 (2011): 127-132. Länk till SFX för denna post
  7. Orgs, G. From Body Form to Biological Motion: The Apparent Velocity of Human Movement Biases Subjective Time. Psychological science 22.6 (2011): 712-717. Länk till SFX för denna post
  8. Bronski, M. The Subversive Ms. Highsmith. The Gay & lesbian review worldwide 7.2 (2000): 13-16. Länk till SFX för denna post
  9. Albuquerque, Severino J. J. Reading Translation Queerly: Lispector's Translation of The Picture of Dorian Gray. Bulletin of Hispanic studies 76.5 (1999): 691-702. Länk till SFX för denna post
  10. Mateo, J. Contrasting relevance in poetry translation. Perspectives : studies in translatology 17.1 (2009): 1-14. Länk till SFX för denna post
Visa fler…
Visa färre…


© 2024 SFX by Ex Libris Inc. | Cookie Policy
CrossRef Aktiverad